Though Bigauti (solid foodstuff obtained from well-cooked milk) is the most nourishing diet for infants, many mothers in the district are known to refrain from breastfeeding their child.
Infants should be breastfed eight times a day till they reach the age of six months. However, only around two per cent of lactating mothers are known to breastfeed their child. Many lactating mothers do not breastfeed due to ignorance, while others forgo the ritual to protect their physical beauty. More than 10 NGOs have been working for maternity care in the district, but child care has hardly seen any improvement.
The mothers living in the remote areas of the district mistakenly believe that infants cannot digest Bigauti milk. This is because of the lack of knowledge about maternal health care, the health workers said. Dr Jivan Chhetry of Dadeldhura District Hospital said most of the kids in the remote areas were malnourished as a result.
Refrain de mères d'allaiter
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Bien que Bigauti (produit alimentaire plein obtenu à partir du lait bien-cuit) soit le régime le plus nourrissant pour des enfants en bas âge, beaucoup de mères dans la zone sont connues pour s'abstenir à allaiter leur enfant.
Les enfants en bas âge devraient être ont allaité huit fois par jour jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de six mois. Cependant, seulement autour deux pour cent de mères de allaitement sont connus pour allaiter leur enfant. Beaucoup de mères de allaitement n'allaitent pas en raison de l'ignorance, alors que d'autres renoncent au rituel pour protéger leur beauté physique. Plus de 10 O.N.G.s avaient fonctionné pour le soin de maternité dans la zone, mais l'assistance à l'enfance a à peine vu n'importe quelle amélioration.
Les mères vivant dans les régions éloignées de la zone croient de manière erronée que les enfants en bas âge ne peuvent pas digérer le lait de Bigauti. C'est en raison du manque de la connaissance au sujet de la santé maternelle, le personnel sanitaire dit. DR Jivan Chhetry de l'hôpital régional de Dadeldhura dit la plupart des enfants dans les régions éloignées étaient sous-alimenté en conséquence.
Bordón de las madres del amamantamiento
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Aunque Bigauti (comestible sólido obtenido de la leche bien-cocinada) es la dieta de alimentación para los infantes, conocen a muchas madres en el districto para refrenarse de amamantar a su niño.
Los infantes deben ser ocho épocas criadas al pecho al día hasta que alcanzan la edad de seis meses. Sin embargo, conocen a solamente alrededor dos por ciento de madres de lactancia para amamantar a su niño. Muchas madres de lactancia no amamantan debido a la ignorancia, mientras que otras renuncian el ritual para proteger su belleza física. Más de 10 NGOs han estado trabajando para el cuidado de maternidad en el districto, pero el cuidado de niño ha considerado apenas cualquier mejora.
Las madres que viven en las áreas alejadas del districto creen equivocadamente que los infantes no pueden digerir la leche de Bigauti. Esto está debido a la carencia del conocimiento sobre cuidado médico maternal, los ayudantes de sanidad dichos. El dr Jivan Chhetry del hospital de districto de Dadeldhura dijo que la mayor parte de los cabritos en las áreas alejadas eran subalimentados consecuentemente.
Astensione delle madri dall'allattamento al seno
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Benchè Bigauti (derrata alimentare solida ottenuta da latte bene-cucinato) sia la dieta di nutrizione per gli infanti, molte madri nel distretto sono conosciute per astenersi da dall'allattamento al seno del loro bambino.
Gli infanti dovrebbero essere otto volte allattate al seno un il giorno finchè raggiungono l'età di sei mesi. Tuttavia, soltanto intorno due per cento delle madri d'allattamento sono conosciuti per allattare al seno il loro bambino. Molte madri d'allattamento non allattano al seno dovuto l'ignoranza, mentre altre rinunciano al rituale per proteggere la loro bellezza fisica. Più di 10 NGOs stanno funzionando per la cura di maternità nel distretto, ma la cura di bambino appena ha visto tutto il miglioramento.
Le madri che vivono nelle zone a distanza del distretto credono erroneamente che gli infanti non possano digerire il latte di Bigauti. Ciò è a causa della mancanza di conoscenza circa sanità materna, gli operai di salute detti. Il Dott Jivan Chhetry dell'ospedale del distretto di Dadeldhura detto la maggior parte dei capretti nelle zone a distanza era senza alimenti di conseguenza.
Mutterrefrain vom Stillen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Obwohl Bigauti (das feste Nahrungsmittel erreicht von gut-gekochter Milch) die ernährende Diät für Kinder ist, bekannt viele Mütter im Bezirk, um das Stillen ihres Kindes zu nehmen.
Kinder sollten mit Muttermilch genährte acht Zeiten ein Tag sein, bis sie das Alter von sechs Monaten erreichen. Jedoch bekannt nur herum zwei Prozent Milch absondernde Mütter, um ihr Kind zu stillen. Viele Milch absondernde Mütter stillen nicht wegen der Unwissenheit, während andere das Ritual gehen lassen, um ihre körperliche Schönheit zu schützen. Mehr als 10 nichtstaatliche Organisationen haben für Mutterschaftsobacht im Bezirk gearbeitet, aber Kindobacht hat kaum jede mögliche Verbesserung gesehen.
Die Mütter, die in den Remotebereichen des Bezirkes glauben leben irrtümlich, daß Kinder nicht Bigauti Milch verdauen können. Dieses ist wegen des Mangels an Wissen über mütterliche Gesundheitspflege, die gesagten Gesundheit Arbeiter. Dr Jivan Chhetry des Dadeldhura Bezirk Krankenhauses, das die meisten Zicklein in den Remotebereichen gesagt wurde, waren infolgedessen unterernährt.
Refrain das mães de breastfeeding
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Embora Bigauti (gêneros alimentícios contínuos obtidos do leite bem-cozinhado) é a dieta nourishing para infantes, muitas mães no distrito são conhecidas para refrain de breastfeeding sua criança.
Os infantes devem ser oito épocas breastfed um o dia até que alcançam a idade de seis meses. Entretanto, somente ao redor dois por cento de mães lactating são conhecidos para breastfeed sua criança. Muitas mães lactating não breastfeed devido ao ignorance, quando outras renunciarem o ritual para proteger sua beleza física. Mais de 10 NGOs têm trabalhado para o cuidado de maternidade no distrito, mas o cuidado de criança viu mal toda a melhoria.
As mães que vivem nas áreas remotas do distrito acreditam equivocadamente que os infantes não podem digerir o leite de Bigauti. Isto é por causa da falta do conhecimento sobre o cuidado de saúde maternal, trabalhadores de saúde ditos. O Dr. Jivan Chhetry do hospital de distrito de Dadeldhura dito a maioria dos miúdos nas áreas remotas era malnourished em conseqüência.
Fostrar refrängen från breastfeeding
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Banta för spädbarn, många fostrar i området är bekant att avstå från breastfeeding av deras barn, fast Bigauti (fast livsmedel erhållande från brunn-lagat mat mjölkar), är det mest närande.
Spädbarn bör vara breastfed åtta tider per dagkassalåda som de når åldern av halvåret. Emellertid fostrar endast omkring två procent av att avsöndra mjölk är bekant att breastfeed deras barn. Många som avsöndra mjölk, fostrar breastfeed inte tack vare okunnighet, stund som andra avstår från ritualen för att skydda deras läkarundersökningskönhet. Mer än 10 NGOs har varit funktionsdugliga för maternity omsorg i området, men barnavård har knappt sett någon förbättring.
Fostrar uppehälle i de avlägsna områdena av det tro området felaktigt som spädbarn kan inte smälta Bigauti mjölkar. Detta är på grund av bristen av kunskap om maternal hälsovård, de sagda vård- arbetarna. Dr Jivan Chhetry av det Dadeldhura områdessjukhuset sade att mest av ungarna i de avlägsna områdena var undernärda som ett resultat.
Рефрен матей от breastfeeding
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Хотя Bigauti (твердый продтовар полученный от наилучшим образом-сваренного молока) будет кормя диетпитанием для младенцев, много матей в заречье известный для того чтобы refrain от breastfeeding их ребенок.
Младенцы должны быть breastfed 8 временами день до они достигают время 6 месяцев. Однако, только вокруг 2 процента лактируя матей известный для того чтобы breastfeed их ребенок. Много лактируя матей breastfeed из-за незнания, пока другие forgo ритуал для того чтобы защитить их физическую красотку. Больше чем 10 NGOs работали для социальное обеспечение материнства в заречье, но охрана детства трудно видело любое улучшение.
Мати живя в отдаленных районах заречья mistakenly верят что младенцы не могут усвоить молоко Bigauti. Это из-за недостатка эрудиции о материнском медицинском соревновании, сказанных работников здоровья. Dr Jivan Chhetry сказанного стационара заречья Dadeldhura большому части из малышей в отдаленных районах был malnourished в результате.
De moeders onthouden zich van het de borst geven
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hoewel Bigauti (stevig levensmiddel dat uit goed-gekookte melk wordt verkregen) het meest voedende dieet voor zuigelingen is, zijn vele moeders in het district gekend om zich van het de borst geven van hun kind te onthouden.
De zuigelingen zouden acht keer per dag moeten worden de borst gegeven tot zij de leeftijd van zes maanden bereiken. Nochtans, is slechts rond twee percent van melk afscheidende moeders gekend om hun kind de borst te geven. Vele melk afscheidende moeders geven wegens onwetendheid niet de borst, terwijl anderen zich van het ritueel onthouden om hun fysieke schoonheid te beschermen. Meer dan 10 NGOs hebben voor moederschapszorg in het district gewerkt, maar de kinderverzorging heeft nauwelijks om het even welke verbetering gezien.
De moeders die op het afgelegen gebied van het district leven geloven verkeerd dat de zuigelingen melk niet kunnen verteren Bigauti. Dit is wegens het gebrek aan kennis over moedergezondheidszorg, zeiden de gezondheidsarbeiders. Dr. Jivan Chhetry van het Ziekenhuis van het District Dadeldhura bovengenoemd de meeste jonge geitjes in de afgelegen gebieden was ondervoed dientengevolge.
أمهات لازمة من يرضّع
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
رغم أنّ [بيغوتي] (مادّة غذائيّة صلبة ينال من [ولّ-كوكد] لبن) يكون ال أكثر يغذّي حمية لأطفال, عرفت كثير أمهات في المنطقة أن عن امتنع من يرضّع طفلتهم.
أطفال سوفت كنت [برستفد] ثمانية أوقات [ا] يوم حتّى يبلغ هم العمر من ستّة شهور. مهما, فقط عرفت حوالي اثنان نسبة مئويّة من يفرز أمهات أن يرضّع طفلتهم. لا يرضّع كثير يفرز أمهات واجبة إلى حالة جهل, بينما أخرى يضيع الطقس أن يحمي جمالهم طبيعيّة. أكثر من 10 يعمل [نغس] يتلقّى يكون لعناية أمومة في المنطقة, غير أنّ [شلد كر] يتلقّى بصعوبة يرى أيّ تحسين.
يصدق الأمهات يعيش في المناطق بعيد من المنطقة [ميستكنلي] أنّ أطفال يستطيع لا يهضم [بيغوتي] لبن. هذا بسبب الافتقار المعرفة حول رعاية صحيّة أموميّة, الصحة عاملات يقال. قال دكتورة [جيفن] [شهتري] من [ددلدهورا] [ديستريكت هوسبيتل] أكثر من الجديات في المناطق بعيد كان [ملنووريشد] [أس ا رسولت].