 |
Surya Gaire - My Blog
Mothers refrain from breastfeeding
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Though Bigauti (solid foodstuff obtained from well-cooked milk) is the most nourishing diet for infants, many mothers in the district are known to refrain from breastfeeding their child.
Infants should be breastfed eight times a day till they reach the age of six months. However, only around two per cent of lactating mothers are known to breastfeed their child. Many lactating mothers do not breastfeed due to ignorance, while others forgo the ritual to protect their physical beauty. More than 10 NGOs have been working for maternity care in the district, but child care has hardly seen any improvement.
The mothers living in the remote areas of the district mistakenly believe that infants cannot digest Bigauti milk. This is because of the lack of knowledge about maternal health care, the health workers said. Dr Jivan Chhetry of Dadeldhura District Hospital said most of the kids in the remote areas were malnourished as a result.
Refrain de mères d'allaiter
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Bien que Bigauti (produit alimentaire plein obtenu à partir du lait bien-cuit) soit le régime le plus nourrissant pour des enfants en bas âge, beaucoup de mères dans la zone sont connues pour s'abstenir à allaiter leur enfant.
Les enfants en bas âge devraient être ont allaité huit fois par jour jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de six mois. Cependant, seulement autour deux pour cent de mères de allaitement sont connus pour allaiter leur enfant. Beaucoup de mères de allaitement n'allaitent pas en raison de l'ignorance, alors que d'autres renoncent au rituel pour protéger leur beauté physique. Plus de 10 O.N.G.s avaient fonctionné pour le soin de maternité dans la zone, mais l'assistance à l'enfance a à peine vu n'importe quelle amélioration.
Les mères vivant dans les régions éloignées de la zone croient de manière erronée que les enfants en bas âge ne peuvent pas digérer le lait de Bigauti. C'est en raison du manque de la connaissance au sujet de la santé maternelle, le personnel sanitaire dit. DR Jivan Chhetry de l'hôpital régional de Dadeldhura dit la plupart des enfants dans les régions éloignées étaient sous-alimenté en conséquence.
Bordón de las madres del amamantamiento
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Aunque Bigauti (comestible sólido obtenido de la leche bien-cocinada) es la dieta de alimentación para los infantes, conocen a muchas madres en el districto para refrenarse de amamantar a su niño.
Los infantes deben ser ocho épocas criadas al pecho al día hasta que alcanzan la edad de seis meses. Sin embargo, conocen a solamente alrededor dos por ciento de madres de lactancia para amamantar a su niño. Muchas madres de lactancia no amamantan debido a la ignorancia, mientras que otras renuncian el ritual para proteger su belleza física. Más de 10 NGOs han estado trabajando para el cuidado de maternidad en el districto, pero el cuidado de niño ha considerado apenas cualquier mejora.
Las madres que viven en las áreas alejadas del districto creen equivocadamente que los infantes no pueden digerir la leche de Bigauti. Esto está debido a la carencia del conocimiento sobre cuidado médico maternal, los ayudantes de sanidad dichos. El dr Jivan Chhetry del hospital de districto de Dadeldhura dijo que la mayor parte de los cabritos en las áreas alejadas eran subalimentados consecuentemente.
Astensione delle madri dall'allattamento al seno
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Benchè Bigauti (derrata alimentare solida ottenuta da latte bene-cucinato) sia la dieta di nutrizione per gli infanti, molte madri nel distretto sono conosciute per astenersi da dall'allattamento al seno del loro bambino.
Gli infanti dovrebbero essere otto volte allattate al seno un il giorno finchè raggiungono l'età di sei mesi. Tuttavia, soltanto intorno due per cento delle madri d'allattamento sono conosciuti per allattare al seno il loro bambino. Molte madri d'allattamento non allattano al seno dovuto l'ignoranza, mentre altre rinunciano al rituale per proteggere la loro bellezza fisica. Più di 10 NGOs stanno funzionando per la cura di maternità nel distretto, ma la cura di bambino appena ha visto tutto il miglioramento.
Le madri che vivono nelle zone a distanza del distretto credono erroneamente che gli infanti non possano digerire il latte di Bigauti. Ciò è a causa della mancanza di conoscenza circa sanità materna, gli operai di salute detti. Il Dott Jivan Chhetry dell'ospedale del distretto di Dadeldhura detto la maggior parte dei capretti nelle zone a distanza era senza alimenti di conseguenza.
Mutterrefrain vom Stillen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Obwohl Bigauti (das feste Nahrungsmittel erreicht von gut-gekochter Milch) die ernährende Diät für Kinder ist, bekannt viele Mütter im Bezirk, um das Stillen ihres Kindes zu nehmen.
Kinder sollten mit Muttermilch genährte acht Zeiten ein Tag sein, bis sie das Alter von sechs Monaten erreichen. Jedoch bekannt nur herum zwei Prozent Milch absondernde Mütter, um ihr Kind zu stillen. Viele Milch absondernde Mütter stillen nicht wegen der Unwissenheit, während andere das Ritual gehen lassen, um ihre körperliche Schönheit zu schützen. Mehr als 10 nichtstaatliche Organisationen haben für Mutterschaftsobacht im Bezirk gearbeitet, aber Kindobacht hat kaum jede mögliche Verbesserung gesehen.
Die Mütter, die in den Remotebereichen des Bezirkes glauben leben irrtümlich, daß Kinder nicht Bigauti Milch verdauen können. Dieses ist wegen des Mangels an Wissen über mütterliche Gesundheitspflege, die gesagten Gesundheit Arbeiter. Dr Jivan Chhetry des Dadeldhura Bezirk Krankenhauses, das die meisten Zicklein in den Remotebereichen gesagt wurde, waren infolgedessen unterernährt.
Refrain das mães de breastfeeding
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Embora Bigauti (gêneros alimentícios contínuos obtidos do leite bem-cozinhado) é a dieta nourishing para infantes, muitas mães no distrito são conhecidas para refrain de breastfeeding sua criança.
Os infantes devem ser oito épocas breastfed um o dia até que alcançam a idade de seis meses. Entretanto, somente ao redor dois por cento de mães lactating são conhecidos para breastfeed sua criança. Muitas mães lactating não breastfeed devido ao ignorance, quando outras renunciarem o ritual para proteger sua beleza física. Mais de 10 NGOs têm trabalhado para o cuidado de maternidade no distrito, mas o cuidado de criança viu mal toda a melhoria.
As mães que vivem nas áreas remotas do distrito acreditam equivocadamente que os infantes não podem digerir o leite de Bigauti. Isto é por causa da falta do conhecimento sobre o cuidado de saúde maternal, trabalhadores de saúde ditos. O Dr. Jivan Chhetry do hospital de distrito de Dadeldhura dito a maioria dos miúdos nas áreas remotas era malnourished em conseqüência.
Fostrar refrängen från breastfeeding
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Banta för spädbarn, många fostrar i området är bekant att avstå från breastfeeding av deras barn, fast Bigauti (fast livsmedel erhållande från brunn-lagat mat mjölkar), är det mest närande.
Spädbarn bör vara breastfed åtta tider per dagkassalåda som de når åldern av halvåret. Emellertid fostrar endast omkring två procent av att avsöndra mjölk är bekant att breastfeed deras barn. Många som avsöndra mjölk, fostrar breastfeed inte tack vare okunnighet, stund som andra avstår från ritualen för att skydda deras läkarundersökningskönhet. Mer än 10 NGOs har varit funktionsdugliga för maternity omsorg i området, men barnavård har knappt sett någon förbättring.
Fostrar uppehälle i de avlägsna områdena av det tro området felaktigt som spädbarn kan inte smälta Bigauti mjölkar. Detta är på grund av bristen av kunskap om maternal hälsovård, de sagda vård- arbetarna. Dr Jivan Chhetry av det Dadeldhura områdessjukhuset sade att mest av ungarna i de avlägsna områdena var undernärda som ett resultat.
Рефрен матей от breastfeeding
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Хотя Bigauti (твердый продтовар полученный от наилучшим образом-сваренного молока) будет кормя диетпитанием для младенцев, много матей в заречье известный для того чтобы refrain от breastfeeding их ребенок.
Младенцы должны быть breastfed 8 временами день до они достигают время 6 месяцев. Однако, только вокруг 2 процента лактируя матей известный для того чтобы breastfeed их ребенок. Много лактируя матей breastfeed из-за незнания, пока другие forgo ритуал для того чтобы защитить их физическую красотку. Больше чем 10 NGOs работали для социальное обеспечение материнства в заречье, но охрана детства трудно видело любое улучшение.
Мати живя в отдаленных районах заречья mistakenly верят что младенцы не могут усвоить молоко Bigauti. Это из-за недостатка эрудиции о материнском медицинском соревновании, сказанных работников здоровья. Dr Jivan Chhetry сказанного стационара заречья Dadeldhura большому части из малышей в отдаленных районах был malnourished в результате.
De moeders onthouden zich van het de borst geven
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hoewel Bigauti (stevig levensmiddel dat uit goed-gekookte melk wordt verkregen) het meest voedende dieet voor zuigelingen is, zijn vele moeders in het district gekend om zich van het de borst geven van hun kind te onthouden.
De zuigelingen zouden acht keer per dag moeten worden de borst gegeven tot zij de leeftijd van zes maanden bereiken. Nochtans, is slechts rond twee percent van melk afscheidende moeders gekend om hun kind de borst te geven. Vele melk afscheidende moeders geven wegens onwetendheid niet de borst, terwijl anderen zich van het ritueel onthouden om hun fysieke schoonheid te beschermen. Meer dan 10 NGOs hebben voor moederschapszorg in het district gewerkt, maar de kinderverzorging heeft nauwelijks om het even welke verbetering gezien.
De moeders die op het afgelegen gebied van het district leven geloven verkeerd dat de zuigelingen melk niet kunnen verteren Bigauti. Dit is wegens het gebrek aan kennis over moedergezondheidszorg, zeiden de gezondheidsarbeiders. Dr. Jivan Chhetry van het Ziekenhuis van het District Dadeldhura bovengenoemd de meeste jonge geitjes in de afgelegen gebieden was ondervoed dientengevolge.
أمهات لازمة من يرضّع
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
رغم أنّ [بيغوتي] (مادّة غذائيّة صلبة ينال من [ولّ-كوكد] لبن) يكون ال أكثر يغذّي حمية لأطفال, عرفت كثير أمهات في المنطقة أن عن امتنع من يرضّع طفلتهم.
أطفال سوفت كنت [برستفد] ثمانية أوقات [ا] يوم حتّى يبلغ هم العمر من ستّة شهور. مهما, فقط عرفت حوالي اثنان نسبة مئويّة من يفرز أمهات أن يرضّع طفلتهم. لا يرضّع كثير يفرز أمهات واجبة إلى حالة جهل, بينما أخرى يضيع الطقس أن يحمي جمالهم طبيعيّة. أكثر من 10 يعمل [نغس] يتلقّى يكون لعناية أمومة في المنطقة, غير أنّ [شلد كر] يتلقّى بصعوبة يرى أيّ تحسين.
يصدق الأمهات يعيش في المناطق بعيد من المنطقة [ميستكنلي] أنّ أطفال يستطيع لا يهضم [بيغوتي] لبن. هذا بسبب الافتقار المعرفة حول رعاية صحيّة أموميّة, الصحة عاملات يقال. قال دكتورة [جيفن] [شهتري] من [ددلدهورا] [ديستريكت هوسبيتل] أكثر من الجديات في المناطق بعيد كان [ملنووريشد] [أس ا رسولت].
|
|
|
|
 |
Snake bite sets alarm
available in: (original) | | | | | | | | |
|
As soon as the cases of snake bite are showing up nationwide, Epidemiology and Disease Control Division (EDCD) under Department of Health Service (DoHS) has started distributing Anti-Snake Venom Serum (ASVS) for this year.
Lat Narayan Shah, Assistant Zoonotic Officer at the EDCD, said that they are sending first assortment of the ASVS on Thursday and the other assortments in mid June and mid August. They are distributing around twenty-two thousand doses of the ASVS this year, it was around seventeen thousand doses of the ASVS in the previous year, Shah informed. He further added that during the heavy flood they need more ASVS as the snake bite cases increase in the rainy season.
He informed that there are 26 vulnerable districts of snake bite which include 20 from Tarai region and six from middle hill region where there is tropical climate.
Shah shared that there are around 800 to 1,000 cases of snake bites registered annually, among them ten per cent are by poisonous snakes. Only ten per cent people among the poisonous cases die.The EDCD had opened five regional medical stores for the emergency supply of the medicine to different districts. He further informed that they only distributed ASVS to district and regional hospital and some specific primary health care centres on the basis of their performances.
He argued that snakebite is a medical emergency and the survival of the victims depends much on the appropriate first aid measures and immediate transportation of the victims to the nearest health centre where the anti-snake venom and supportive care facilities are available. He suggested that the patients should not be taken to Dhamis and people should know the places where there is availability of the ASVS.
La morsure de serpent place l'alarme
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Dès que les cas de la morsure de serpent révéleront dans tout le pays, la Division d'épidémiologie et de commande de la maladie (EDCD) sous le département du service de santé (dos) a commencé à distribuer le sérum de venin d'Anti-Serpent (ASVS) pendant cette année.
Lat Narayan Shah, dirigeant zoonotique auxiliaire à l'EDCD, dit qu'ils envoient le premier assortiment de l'ASVS le jeudi et les autres assortiments en mi-juin et mi-août. Ils distribuent autour vingt-deux mille doses de l'ASVS cette année, il étaient autour dix-sept mille doses de l'ASVS par année précédente, Shah informée. Il a plus loin ajouté que pendant l'inondation lourde qu'ils ont besoin de plus d'ASVS à mesure que les cas de morsure de serpent augmentent dans la saison des pluies.
Il a informé qu'il y a 26 zones vulnérables de morsure de serpent ce qui incluent 20 de la région de Tarai et six de la région centrale de colline où il y a climat tropical.
Shah a mis en commun qu'il y a autour 800 à 1.000 caisses de morsures de serpent enregistrées annuellement, entre elles que dix pour cent sont par les serpents toxiques. Les personnes de seulement dix pour cent parmi les cas toxiques meurent. L'EDCD avait ouvert cinq magasins médicaux régionaux pour l'approvisionnement de secours en médecine à différentes zones. Il a plus loin informé qu'ils ont seulement distribué ASVS à la zone et l'hôpital régional et quelques centres primaires spécifiques de santé sur la base de leurs exécutions.
Il a argué du fait que le snakebite est une urgence médicale et la survie des victimes dépend beaucoup des mesures appropriées des premiers soins et du transport immédiat des victimes au centre de santé le plus proche où le venin d'anti-serpent et les équipements de support de soin sont disponibles. Il a proposé que les patients ne devraient pas être portés à Dhamis et les gens devraient connaître les endroits où il y a de disponibilité de l'ASVS.
La mordedura de la serpiente fija el alarmar
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Tan pronto como los casos de la mordedura de la serpiente estén demostrando encima de por toda la nación, la división de la epidemiología y de control de la enfermedad (EDCD) bajo departamento del servicio médico (dos) ha comenzado a distribuir el suero del veneno de la Contra-Serpiente (ASVS) por este año.
Lat Narayan Shah, oficial zoonótico auxiliar en el EDCD, dicho que están enviando el primer surtido del ASVS el jueves y los otros surtidos a los mediados de junio y a los mediados de agosto. Están distribuyendo alrededor veintidós mil dosis del ASVS este año, él eran alrededor diecisiete mil dosis del ASVS en el año anterior, Shah informado. Él agregó más lejos eso durante la inundación pesada que necesitan más ASVS mientras que los casos de la mordedura de la serpiente aumentan de la estación de lluvias.
Él informó que hay 26 districtos vulnerables de mordedura de la serpiente cuál incluye 20 de la región de Tarai y seises de la región media de la colina donde hay clima tropical.
Shah compartió que hay alrededor 800 a 1.000 cajas de mordeduras de la serpiente registradas anualmente, entre ellas que diez por ciento están al lado de las serpientes venenosas. La gente de solamente diez por ciento entre los casos venenosos muere. El EDCD había abierto cinco almacenes médicos regionales para la fuente de emergencia de la medicina en diversos districtos. Él informó más lejos que distribuyeron solamente ASVS al districto y hospital regional y algunos centros primarios específicos del cuidado médico en base de sus funcionamientos.
Él discutió que el snakebite sea una emergencia médica y la supervivencia de las víctimas depende mucho de las medidas apropiadas de los primeros auxilios y del transporte inmediato de las víctimas al centro más cercano de la salud donde están disponibles el veneno de la contra-serpiente y las instalaciones de apoyo del cuidado. Él sugirió que los pacientes fueran llevados a Dhamis y la gente debe conocer los lugares donde hay disponibilidad del ASVS.
Il morso del serpente regola l'allarme
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Non appena i casi del morso del serpente stanno rivelando in tutta la nazione, la divisione di controllo di malattia e di epidemiologia (EDCD) sotto il reparto di servizio medico-sanitario (DoHS) ha cominciato distribuire il siero del veleno del Anti-Serpente (ASVS) per questo anno.
Lat Narayan Shah, ufficiale zoonotico di aiuto al EDCD, ad esempio che stanno trasmettendo il primo assortimento del ASVS il giovedì e gli altri assortimenti in metà-giugno ed in metà-agosto. Stanno distribuendo intorno ventidue mila dosi del ASVS questo anno, esso erano intorno diciassette mila dosi del ASVS durante l'anno precedente, Shah informato. Più ulteriormente ha aggiunto che durante l'inondazione che pesante hanno bisogno di più ASVS mentre i casi del morso del serpente aumentano di stagione delle pioggie.
Ha informato che ci sono 26 distretti vulnerabili del morso del serpente quale includono 20 dalla regione di Tarai e sei dalla regione centrale della collina dove ci è clima tropicale.
Shah si è ripartito che ci sono intorno 800 - 1.000 casse dei morsi del serpente registrati annualmente, fra loro che dieci per cento sono dai serpenti tossici. La gente di soltanto dieci per cento fra i casi tossici muore. Il EDCD aveva aperto cinque depositi medici regionali per il rifornimento di emergenza della medicina ai distretti differenti. Più ulteriormente ha informato che hanno distribuito soltanto ASVS al distretto ed ospedale regionale ed alcuni centri primari specifici di sanità in base alle loro prestazioni.
Ha sostenuto che lo snakebite è un'emergenza medica e la sopravvivenza delle vittime dipende molto dalle misure adatte del pronto soccorso e dal trasporto immediato delle vittime al centro di salute più vicino in cui il veleno del anti-serpente e le facilità di appoggio di cura fossero disponibili. Ha suggerito che i pazienti non dovrebbero essere presi a Dhamis e la gente dovrebbe conoscere i posti in cui ci è disponibilità del ASVS.
Schlangebissen stellt Warnung ein
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Sobald die Fälle vom Schlangebissen herauf im ganzen Land darstellen, hat Epidemiologie-und Krankheit-Steuerabteilung (EDCD) unter Abteilung des Gesundheitswesens (DoHS) angefangen, Anti-Schlange Gift-Serum (ASVS) für dieses Jahr zu verteilen.
Lat Narayan Shah, behilflicher zoonotischer Offizier am EDCD, gesagt, daß sie erste Zusammenstellung des ASVS am Donnerstag und die anderen Zusammenstellungen mittleren Juni und mittleren August senden. Sie verteilen herum zweiundzwanzig tausend Dosen des ASVS dieses Jahr, es waren herum siebzehn tausend Dosen des ASVS im vorhergehenden Jahr, Shah informiert. Er fügte weiter den während der schweren Flut hinzu, die sie mehr ASVS benötigen, während die Schlangebissenfälle der regnerischen Jahreszeit sich erhöhen.
Er informierte sich, daß es 26 verletzbare Bezirke Schlangebissen gibt, welche 20 von der Tarai Region und sechs von der mittleren Hügelregion miteinschließen, in der es tropisches Klima gibt.
Shah teilte, daß es herum 800 bis 1.000 Kästen der Schlangebissen gibt, die jährlich registriert werden, unter ihnen, die 10 Prozent durch giftige Schlangen sind. Die Leute von nur 10 Prozent unter den giftigen Fällen sterben. Das EDCD hatte fünf regionale medizinische Speicher für die Notversorgung der Medizin zu den unterschiedlichen Bezirken geöffnet. Er informierte weiter, sich daß sie nur ASVS auf Bezirk und regionales Krankenhaus und einige spezifische Primärgesundheitspflegemitten aufgrund von ihren Leistungen verteilten.
Er argumentierte, daß snakebite eine medizinische Dringlichkeit ist und das überleben der Opfer viel von den passenden Erste ERSTE HILFE Massen und vom sofortigen Transport der Opfer zur nächsten Gesundheit Mitte abhängt, in der das Anti-schlange Gift und unterstützende der Obacht-Service vorhanden ist. Er schlug vor, daß die Patienten nicht genommen werden sollten Dhamis und Leute die Plätze kennen sollten, in denen es Verwendbarkeit des ASVS gibt.
A mordida da serpente ajusta o alarme
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Assim que os exemplos da mordida da serpente estiverem mostrando acima de por todo o país, a divisão do Epidemiology e de controle da doença (EDCD) sob o departamento do serviço de saúde (DoHS) começou distribuir o Serum do Venom da Anti-Serpente (ASVS) por este ano.
Lat Narayan Shah, oficial Zoonotic assistente no EDCD, dito que estão emitindo a primeira variedade do ASVS em quinta-feira e as outras variedades em junho mid e em agosto mid. Estão distribuindo ao redor vinte e dois mil doses do ASVS este ano, ele eram ao redor dezessete mil doses do ASVS no ano precedente, Shah informado. Adicionou mais mais aquele durante a inundação que pesada necessitam mais ASVS enquanto os exemplos da mordida da serpente aumentam na estação chuvosa.
Informou que há 26 distritos vulneráveis da mordida da serpente quais incluem 20 da região de Tarai e seis da região média do monte onde há um clima tropical.
Shah compartilhou que há ao redor 800 a 1.000 caixas das mordidas da serpente registadas anualmente, entre elas que dez por cento são por serpentes venenosas. Os povos de somente dez por cento entre os casos venenosos morrem. O EDCD tinha aberto cinco lojas médicas regionais para a fonte de emergência da medicina aos distritos diferentes. Informou mais mais que distribuíram somente ASVS ao distrito e hospital regional e alguns centros preliminares específicos do cuidado de saúde na base de seus desempenhos.
Discutiu que o snakebite é uma emergência médica e a sobrevivência das vítimas depende muito das medidas apropriadas dos primeiros socorros e do transporte imediato das vítimas ao centro o mais próximo da saúde onde o venom da anti-serpente e as facilidades de suporte do cuidado estão disponíveis. Sugeriu que os pacientes não devem ser feitos exame a Dhamis e os povos devem conhecer os lugares onde há uma disponibilidade do ASVS.
Larm för ormtuggauppsättningar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Så snart som fallen av ormtuggan är visningen upp riksomfattande, har epidemiology- och sjukdomkontrollenhet (EDCD) under avdelning av hälsovård (DoHS) startat att fördela Anti-Slingrar giftserumen (ASVS) för detta år.
Den LatNarayan schahen, Assistant Zoonotic kommenderar på EDCDEN som sägs att de överför det första sortimentet av ASVSEN på torsdag och de andra sortimenten i mitt- Juni och mitt- Augusti. De fördelar omkring twenty-two tusen doser av ASVSEN detta år, det var runt om sjutton tusen doser av ASVSEN i föregående år, den informerade schahen. Han tillfogade vidare det under skurkrollfloden som de behöver mer ASVS, som ormtuggan cases förhöjning i den regniga säsongen.
Han informerade att det finns 26 sårbara områden av ormtugga vilka inkluderar 20 från den Tarai regionen och sex från mellersta kullregion var det finns det tropiska klimatet.
Schahen delade, att det finns omkring 800 till 1.000 fall av ormtuggor registrerings årligen, bland dem som tio procent är vid giftiga ormar. Det endast tio procent folket bland de giftiga fallen dör. EDCDEN hade öppnat fem regionala medicinska diversehandel för den nöd- tillförselen av medicinen till olika områden. Han informerade vidare att dem endast utdelad ASVS till området och det regionala sjukhuset och några specifika primära vårdcentraler på basen av deras kapaciteter.
Han argumenterade att snakebite är ett medicinskt nöd- och överlevnaden av offren beror på anslåförsta hjälp mäter mycket och omgående trans. av offren till den mest nearest vårdcentralen var anti-slingra gift och understöda omsorglättheter är tillgängliga. Han föreslogg att tålmodina inte bör tas till Dhamis och folket bör veta att förlägger var det finns tillgänglighet av ASVSEN.
Укус змейки устанавливает сигнал тревоги
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Как только случаи укус змейки показывают вверх по общенародно, разделение эпидемиологии и управления заболеванием (EDCD) под отделом медицинского обслуживания (DoHS) начинает распределить сыворотку Venom Anti-Змейки (ASVS) на этот год.
Lat Narayan Shah, ассистентский зоонозный офицер на EDCD, сказанном что они посылает первый ассортимент ASVS на четверге и другие ассортименты в середине июня и середине августа. Они распределяют вокруг 22 тысячи дозы ASVS этот год, оно были вокруг 17 тысяч дозы ASVS в ранее сообщенном годе, Shah. Он более добавочно добавил то во время тяжелого потока, котор им нужно больше ASVS по мере того как случаи укуса змейки увеличивают в дождливом сезоне.
Он сообщил что 26 уязвимых заречь укуса змейки вклюают 20 от зоны Tarai и 6 от средней зоны холма где будет тропический климат.
Shah делило что вокруг от 800 до 1.000 случаев укусы змейки регистрируемые однолетн, среди их 10, котор процентов ядовитыми змейками. Люди только 10 процентов среди ядовитых случаев умирают. EDCD раскрыло 5 регионарных медицинских магазинов для поставкы аварийной ситуации микстуры к по-разному заречьям. Он более добавочно сообщил что они только распределили ASVS к заречью и регионарному стационару и некоторым специфически главным образом центрам медицинского соревнования on the basis of их представления.
Он поспорил что snakebite будет медицинская аварийная ситуация и выживание жертв зависит очень на соотвествующих измерениях первой помощи и немедленно перевозке жертв к самому близкому центру здоровья где venom anti-змейки и supportive средства внимательности имеющиеся. Он предложил что пациенты не должны быть приняты к Dhamis и люди должны знать места где будет наличие ASVS.
Het alarm van de beetreeksen van de slang
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Zodra de gevallen van slangbeet nationaal tonen, is de Afdeling van de Epidemiologie en van de Controle van de Ziekte (EDCD) onder Ministerie van Gezondheidsdienst (DoHS) begonnen het Serum van het Vergift van de anti-Slang (ASVS) voor dit jaar te verdelen.
Lat Narayan Shah, Hulp Zoonotic Ambtenaar bij EDCD, zei dat zij eerste assortiment van ASVS op Donderdag en de andere assortimenten in midden van juni en midden van augustus verzenden. Zij verdelen rond tweeëntwintig duizend dosissen ASVS dit jaar, was het rond zeventien duizend dosissen ASVS in het vorige jaar, geïnformeerdeb Shah. Hij voegde verder toe dat tijdens de zware vloed zij meer ASVS nodig hebben aangezien de gevallen van de slangbeet in het regenachtige seizoen stijgen.
Hij informeerde dat er 26 kwetsbare districten van slangbeet zijn die 20 van gebied Tarai en zes van middenheuvelgebied omvatten waar er tropisch klimaat is.
Shah die dat er rond 800 tot 1.000 gevallen van jaarlijks geregistreerde slangbeten wordt gedeeld zijn, onder hen tien percenten is door giftige slangen. Slechts tien percentenmensen onder de giftige gevallenmatrijs. EDCD had vijf regionale medische opslag voor de noodsituatielevering van de geneeskunde voor verschillende districten geopend. Hij informeerde verder dat zij slechts ASVS aan district en het regionale ziekenhuis en sommige specifieke primaire gezondheidszorgcentra op basis van hun prestaties verdeelden.
Hij debatteerde dat snakebite een medische noodsituatie is en de overleving van de slachtoffers veel van de aangewezen eerste hulpmaatregelen en het directe vervoer van de slachtoffers aan het meest dichtbijgelegen gezondheidscentrum afhangt waar het anti-slangvergift en de steunende zorgfaciliteiten beschikbaar zijn. Hij stelde voor dat de patiënten niet aan Dhamis zouden moeten worden genomen en de mensen de plaatsen zouden moeten kennen waar er beschikbaarheid van ASVS is.
ثعبان يثبت قطعة إنذار
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[أس سون س] سيبدي الحالات من ثعبان قطعة فوق [نأيشنويد], علم وباء ومرض تحكم تقسيم ([إدكد]) تحت قسم ال [هلث سرفيس] ([دوهس]) قد بدأ يوزّع [أنتي-سنك] سم مصل ([أسفس]) ل هذا سنة.
[لت] [نرن] [شه], ضابطة مساعدة حييوينيّة في ال [إدكد], يقال أنّ يرسل هم تشكيل أولى من ال [أسفس] في يوم الخميس والأخرى تشكيلات في [ميد جون] و [ميد وغست]. هم يوزّعون حوالي [تونت-توو] ألف جرع من ال [أسفس] هذا سنة, هو كان حوالي [سفنتين] ألف جرع من ال [أسفس] في ال [برفيووس ر], [شه] يعلم. هو أبعد أضاف أنّ أثناء الفيضان ثقيلة هم يحتاجون كثير [أسفس] بما أنّ الثعبان قطعة حالات يزيدون في ال [ريني سسن].
هو أعلم أنّ هناك 26 مناطق حصينة من ثعبان قطعة أيّ يتضمّن 20 من [تري] منطقة وستّة من متوسّطة تل منطقة حيث هناك يكون مناخ استوائيّة.
[شه] شارك أنّ هناك حوالي 800 [تو] 1,000 حالات من ثعبان قطعات يسجّل سنويّا, بين هم عشرة نسبة مئويّة يكون بثعابين سامّة. فقط عشرة نسبة مئويّة يموت الناس بين الحالات سامّة. كان ال [إدكد] قد فتح خمسة مخازن إقليميّة طبيّة للطارئ إمداد تموين من الالطبّ إلى مناطق مختلفة. هو أبعد أعلم أنّ وزّع هم فقط [أسفس] إلى منطقة ومستشفى إقليميّة وبعض خاصّة أوّليّة رعاية صحيّة [سنترس] [أن ث بسس وف] أداءهم.
هو جادل أنّ [سنكبيت] طارئ طبيّة ويعتمد البقاء من الضحايا كثير على المناسبة [فيرست يد] إجراءات ونقل فوريّة من الضحايا إلى القريبة صحة مركز حيث ال [أنتي-سنك] سم وداعمة عناية تسهيلات يكون يتوفّر. هو اقترح أنّ المريضات سوفت لا يكون أخذت إلى [دهميس] والناس سوفت عرفت الأماكن حيث هناك يكون توفر من ال [أسفس].
|
|
|
|
 |
Good News For Kathmandu Valley
available in: (original) | | | | | | | | |
|
A two-month long Safe Water and Health Campaign with an objective to increase awareness among the public on controlling water induced diseases like diarrhea and cholera started in Kathmandu Valley yesterday.
The campaign will set up around 80 booths in different parts of the valley to provide information to the public on safe drinking water and sanitation. Under the campaign, volunteers will visit every house in the capital to provide information to the public about water purification methods along with liquid chlorine for water purification.
The campaign under the coordination of Guthi Nepal is jointly supported by Water Supply Department, Kathmandu Upatakya Khanepani Limited, Environment and Public Health Organisation, NGO Forum for Urban Water and Sanitation and UN-Habitat. Suman Sharma, Joint Secretary at the Ministry of Physical Planning and Works said that the campaign would help to create awareness among people and to control waterborne diseases.
Director of Guthi Nepal Anil Sthapit said that the campaign would benefit the public as methods of water purification and protection from waterborne diseases would be provided to them on their doorsteps.
Similarly an inter-school water race competition was organised today in Kathmandu to mark Sithinakha, a traditional festival celebrated by cleaning water resources. Various organisations working in water and sanitation sector has been celebrating this day as National Sanitation and Water Conservation Day since 2005.
Bonnes nouvelles pour la vallée de Katmandou
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Une longues eau et santé sûres de deux mois font campagne avec un objectif pour augmenter la conscience parmi le public sur les maladies induites pareau de contrôle comme la diarrhée et le choléra commencés en vallée de Katmandou hier.
La campagne établira autour 80 cabines dans différentes parties de la vallée pour fournir des informations au public sur l'eau potable sûre et l'hygiène. Sous la campagne, les volontaires visiteront chaque maison dans la capitale pour fournir des informations au public au sujet des méthodes de purification d'eau avec le chlore liquide pour la purification d'eau.
La campagne sous la coordination de Guthi Népal est conjointement soutenue par département d'approvisionnement en eau, Katmandou Upatakya Khanepani limité, organisation d'environnement et de santé publique, forum d'O.N.G. pour l'eau urbaine et hygiène et Un-Habitat. Suman Sharma, secrétaire commun au ministère de la planification physique et des travaux a indiqué que la campagne aiderait à créer la prise de conscience parmi des personnes et à commander les maladies portées par les eaux.
Le directeur de Guthi Népal Anil Sthapit a dit que la campagne bénéficierait le public car des méthodes de purification et de protection d'eau contre les maladies portées par les eaux leur seraient fournies sur leurs seuils.
De même une concurrence de course de l'eau d'inter-école a été organisée aujourd'hui à Katmandou de marquer Sithinakha, un festival traditionnel célébré en nettoyant des ressources d'eau. Les divers organismes fonctionnant dans l'eau et le secteur d'hygiène avait célébré ce jour en tant que jour national d'hygiène et de conservation de l'eau depuis 2005.
Buenas noticias para el valle de Katmandu
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Un agua y una salud seguras largas de dos meses hacen campaña con un objetivo para aumentar conocimiento entre el público en enfermedades inducidas agua que controlan como la diarrea y el cólera comenzados en el valle de Katmandu ayer.
La campaña instalará alrededor 80 cabinas en diversas partes del valle para proporcionar la información al público en el agua potable segura y el saneamiento. Bajo campaña, los voluntarios visitarán cada casa en el capital para proporcionar la información al público sobre métodos de la purificación del agua junto con la clorina líquida para la purificación del agua.
La campaña bajo coordinación de Guthi Nepal es apoyada en común por el departamento del abastecimiento de agua, Katmandu Upatakya Khanepani limitado, organización del ambiente y de la salud pública, foro del NGO para el agua urbana y saneamiento y UN-Habitat. Suman Sharma, secretaria común en el ministerio del planeamiento físico y de trabajos dijo que la campaña ayudaría a crear conocimiento entre la gente y a controlar enfermedades flotantes.
El director de Guthi Nepal Anil Sthapit dijo que la campaña beneficiaría a público pues los métodos de purificación y de protección del agua contra enfermedades flotantes les serían proporcionados en sus umbrales.
Una competición de la raza del agua de la inter-escuela fue organizada semejantemente hoy en Katmandu de marcar Sithinakha, un festival tradicional celebrado limpiando recursos de agua. Las varias organizaciones que trabajaban en agua y sector del saneamiento han estado celebrando este día como día nacional del saneamiento y de la conservación del agua desde 2005.
Buone notizie per la valle de Kathmandu
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Un'acqua e una salute sicuri lunghe di due mesi fanno una campagna con un obiettivo per aumentare la consapevolezza fra il pubblico sulle malattie indotte acqua di controllo come diarrea ed il colera iniziati ieri in valle de Kathmandu.
La campagna installerà intorno 80 cabine nelle parti differenti della valle per fornire le informazioni al pubblico su acqua potabile sicuro e su risanamento. Sotto la campagna, i volontari visiteranno ogni casa nel capitale per fornire le informazioni al pubblico circa i metodi di purificazione di acqua con cloro liquido per purificazione di acqua.
La campagna sotto la coordinazione di Guthi Nepal è sostenuta insieme dal reparto del rifornimento idrico, Kathmandu Upatakya Khanepani limitato, organizzazione di sanità pubblica e dell'ambiente, tribuna del NGO per acqua urbana e risanamento e ONU-Habitat. Suman Sharma, segretaria unita al Ministero della pianificazione territoriale e degli impianti ha detto che la campagna contribuirebbe a generare la consapevolezza fra la gente ed a controllare le malattie portate dall'acqua.
Il direttore di Guthi Nepal Anil Sthapit ha detto che la campagna avvantaggerebbe il pubblico poichè i metodi di purificazione e di protezione di acqua dalle malattie portate dall'acqua sarebbero forniti loro sui loro gradini della porta.
Una concorrenza della corsa dell'acqua della inter-scuola è stata organizzata similmente oggi a Kathmandu contrassegnare Sithinakha, un festival tradizionale celebrato pulendo le risorse idriche. Le varie organizzazioni che funzionano nell'acqua e nel settore di risanamento sta celebrando questo giorno come giorno nazionale di conservazione dell'acqua e di risanamento dal 2005.
Gute Nachrichten für Katmandu Senke
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ein zweimonatiges langes sicheres Wasser und eine Gesundheit werben mit einer Zielsetzung, um Bewußtsein unter der öffentlichkeit auf steuernden Wasser verursachten Krankheiten wie der Diarrhöe und Cholera zu erhöhen, die gestern in der Katmandu Senke begonnen werden.
Die Kampagne stellt herum 80 Stände in den unterschiedlichen Teilen der Senke auf, um Informationen zur öffentlichkeit auf sicherem Trinkwasser und Hygiene zur Verfügung zu stellen. Unter der Kampagne besichtigen Freiwilliger jedes Haus im Kapital, um Informationen zur öffentlichkeit über Wasserreinigungmethoden zusammen mit flüssigem Chlor für Wasserreinigung zur Verfügung zu stellen.
Die Kampagne unter der Korrdination von Guthi Nepal wird gemeinsam durch Wasserversorgung-Abteilung gestützt, Katmandu Upatakya begrenztes Khanepani, Klima-und öffentliches Gesundheitswesen-Organisation, nichtstaatliche Organisation Forum für städtisches Wasser und Hygiene und UN-Lebensraum. Suman Sharma, gemeinsame Sekretärin am Ministerium der körperlichen Planung und der Arbeiten sagte, daß die Kampagne, Bewußtsein unter Leuten zu verursachen helfen würde und mit Wasserspülung Krankheiten zu steuern.
Direktor von Guthi Nepal Anil Sthapit sagte, daß die Kampagne die öffentlichkeit fördern würde, da Methoden der Wasserreinigung und -schutzes vor mit Wasserspülung Krankheiten zu ihnen auf ihren Türstufen zur Verfügung gestellt würden.
Ähnlich wurde eine Zwischen-schule Wasser-Rennenkonkurrenz heute in Katmandu, Sithinakha, ein traditionelles Festival zu kennzeichnen organisiert, das indem man Wasserbetriebsmittel gefeiert wurde, säuberte. Die verschiedenen Organisationen, die im Wasser und im Hygienesektor arbeiten, hat diesen Tag als nationaler Hygiene-und Wasser-Erhaltung Tag seit 2005 gefeiert.
Notícia boa para o vale de Kathmandu
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Uma água e uma saúde seguras longas two-month fazem campanha com um objetivo para aumentar a consciência entre o público em doenças induzidas água controlando como o diarrhea e o cholera começados no vale de Kathmandu ontem.
A campanha ajustará acima ao redor 80 cabines em partes diferentes do vale para fornecer a informação ao público na água bebendo segura e no sanitation. Sob a campanha, os voluntários visitarão cada casa no capital para fornecer a informação ao público sobre métodos do purification de água junto com o cloro líquido para o purification de água.
A campanha sob a coordenação de Guthi Nepal é suportada conjuntamente pelo departamento da fonte de água, Kathmandu Upatakya Khanepani limitado, organização do ambiente e da saúde pública, Forum do NGO para a água urbana e Sanitation e UN-Habitat. Suman Sharma, secretária comum no Ministry do planeamento físico e dos trabalhos disse que a campanha ajudaria criar a consciência entre povos e controlar doenças waterborne.
O diretor de Guthi Nepal Anil Sthapit disse que a campanha beneficiaria o público porque os métodos do purification e da proteção de água das doenças waterborne lhes seriam fornecidos em seus doorsteps.
Uma competição da raça da água da inter-escola foi organizada similarmente hoje em Kathmandu marcar Sithinakha, um festival tradicional comemorado limpando recursos de água. As várias organizações que trabalham na água e no setor do sanitation têm comemorado este dia como o dia nacional do Sanitation e do Conservation da água desde 2005.
Bra nyheterna för den Kathmandu dalen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
En two-month lång kassaskåp bevattnar, och den vård- aktionen med ett mål till förhöjningmedvetenheten bland allmänheten på att kontrollera bevattnar framkallad diarré och kolera för sjukdomar som lik igår startas i den Kathmandu dalen.
Aktionen ska upp uppsättningen omkring 80 bås i olika delar av dalen för att ge information till allmänheten på kassaskåpdricksvatten och sanitation. Under aktionen besöker ska volontärer varje hus i huvudstaden för att ge information till allmänheten bevattnar omkring purificationmetoder tillsammans med vätskeklor för bevattnar purification.
Aktionen under koordinationen av Guthi Nepal stöttas gemensamt by bevattnar tillförselavdelningen, Kathmandu Upatakya begränsade Khanepani, miljö, och allmän hälsaorganisationen, NGO-fora för Urban bevattnar och Sanitation och UN-Livsmiljöen. Suman Sharma, gemensam sekreterare på departement av läkarundersökningen som planerar och arbeten sade att aktionen skulle hjälp för att skapa medvetenhet bland folk och för att kontrollera waterborne sjukdomar.
Direktören av Guthi Nepal Anil Sthapit sade att den skulle aktionen gynnar allmänheten, som metoder av bevattnar purification, och skydd från skulle waterborne sjukdomar ges till dem på deras trösklar.
På motsvarande sätt bevattnar enskola racen som konkurrens organiserades i dag i Kathmandu för att markera Sithinakha, en traditionell festival som firas av lokalvård, bevattnar resurser. Funktionsdugliga olika organisationar bevattnar in, och sanitationsektoren har firat denna dag som medborgareSanitation och bevattnar beskydddag efter 2005.
Хорошие новости для долины Kathmandu
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Двухмесячные длинние безопасные вода и здоровье агитируют с задачей для того чтобы увеличить осведомленность среди публики на контролируя заболеваниях наведенных водой как понос и холеры начатой в долине Kathmandu вчера.
Кампания установит вверх вокруг 80 будочек в по-разному частях долины для того чтобы снабдить информацию публика на безопасной питьевой воде и санобработке. Под кампанией, волонтеры посетят каждую дом в столице для того чтобы снабдить информацию публика о методах очищения воды вместе с жидкостным хлором для очищения воды.
Кампания под координацией Guthi Непала совместно поддержана отделом подачи воды, Kathmandu Upatakya ограничиваемым Khanepani, организацией окружающей среды и общественного здравоохранения, форумом NGO для урбанской воды и санобработкой и UN-Habitat. Suman Sharma, совместная секретарша на министерстве физического запланирования и работ сказало что кампания поможет создать осведомленность среди людей и проконтролировать waterborne заболевания.
Директор Guthi Непала Anil Sthapit сказал что кампания поможет публике по мере того как методы очищения и предохранения от воды от waterborne заболеваний были бы снабжены они на их doorsteps.
Подобно конкуренция гонки воды взаимо--школы была организована сегодня в Kathmandu маркировать Sithinakha, традиционное празднество отпразднованное путем очищать водные ресурсы. Различные организации работая в воде и участке санобработки празднуют этот день как национальный день санобработки и сохранение воды с 2005.
Goed Nieuws voor de Vallei van Katmandu
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Een lange Veilige Campagne van twee maand van het Water en van de Gezondheid met een doelstelling om voorlichting onder het publiek op het controleren water te verhogen veroorzaakte ziekten zoals diarree en de cholera begon gisteren in de Vallei van Katmandu.
De campagne zal rond 80 cabines in verschillende delen van de vallei opzetten om informatie aan het publiek te verstrekken bij veilig drinkwater en de hygiëne. Onder de campagne, zullen de vrijwilligers elk huis in het kapitaal bezoeken om informatie aan het publiek over de methodes van de waterreiniging samen met vloeibare chloor voor waterreiniging te verstrekken.
De campagne onder de coördinatie van Guthi Nepal wordt gezamenlijk gesteund door De Afdeling van de Watervoorziening, Katmandu Upatakya Khanepani Limited, de Organisatie van het Milieu en van de Volksgezondheid, het Forum van NGO voor Stedelijk Water en Hygiëne en V.N.-Habitat. Suman Sharma, de Gezamenlijke Secretaresse bij het Ministerie van Fysieke Planning en de Werken zeiden dat de campagne zou helpen om voorlichting onder mensen tot stand te brengen en drijvende ziekten te controleren.
De directeur van Guthi Nepal Anil Sthapit zei dat de campagne aan het publiek ten goede zou komen aangezien de methodes van waterreiniging en bescherming tegen drijvende ziekten aan hen op hun drempels worden verstrekt.
Zo ook werd de inter-school concurrentie van het waterras georganiseerd vandaag in Katmandu aan teken Sithinakha, traditionele festival die door watervoorraden wordt gevierd schoon te maken. Diverse organisaties die in water en hygiënesector werken heeft deze dag als Nationale Dag van de Hygiëne en van het Behoud van het Water sinds 2005 gevierd.
أخبار جيّدة لكاتمندو واد
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
شهرين طويلة آمنة يشترك ماء وصحة مع هدف أن يزيد حالة وعي بين الجمهور على يضبط ماء يحثّ أمراض مثل إسهال وكوليرا يبدأ في كاتمندو واد بالأمس.
سيثبت الحملة فوق حوالي 80 مقاصير في أجزاء مختلفة من الواد أن يزوّد معلومة إلى الجمهور على [درينك وتر] آمنة وصحّة وقائيّة. تحت الحملة, سيزور متطوعات كلّ منزل في الرأس مال أن يزوّد معلومة إلى الجمهور حول [وتر بوريفيكأيشن] طرق مع كلور سائلة ل [وتر بوريفيكأيشن].
ساندت الحملة تحت التنسيق [غثي] نيبال معا بماء إمداد تموين قسم, كاتمندو [أوبتكا] [كهنبني] يحدث, بيئة و [بوبليك هلث] منظمة, [نغو] ساحة لماء مدنيّة وصحّة وقائيّة و [أون-هبيتت]. قال [سومن] [شرما], سكرتيرة مشتركة في الوزارة من [فسكل بلنّينغ] وأعمال أنّ الحملة ساعد أن يخلق حالة وعي بين الناس وأن يضبط أمراض منقول بالماء.
قال مديرة [غثي] نيبال [أنيل] [سثبيت] أنّ الحملة استفاد الجمهور بما أنّ طرق من [وتر بوريفيكأيشن] وحماية من أمراض منقول بالماء كنت زوّدت إلى هم على أعتابهم.
بالمثل [إينتر-سكهوول] ماء جنس نظّمت منافسة كان اليوم في كاتمندو أن يعلم [سثينكها], مهرجان تقليديّة ب احتفل ب ينظّف [وتر رسورس]. ب احتفل منظمات مختلفة يعمل في ماء وصحّة وقائيّة قطاعة يتلقّى يكون هذا يوم كوطنيّة صحّة وقائيّة وماء حفظ يوم منذ 2005.
|
|
|
|
 |
Tarai forests vanishing fast
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dense forests in the Tarai are gradually depleting, thanks to growing human encroachment. Taking advantage of political instability in the country, hundreds of hectares of forests have been cleared up in Banke and Bardiya districts by the landless people.
Submitting its study report, the Advocacy Campaign of the Federation of Community Forest Users' Group Nepal, concluded that deforestation in the Tarai forests was going unabated because the encroachers have the support of various political parties. The study revealed that over 3,000 hectares of forests in the Tarai had been encroached in Banke and Bardiya alone.
According to District Forest Office, Banke, 1,743 hectares of forests in the district have been encroached. The district is home to 118,231 hectares of forest land. The DFO has handed over 108 community forests to local users' groups. About 400 hectares of community forests have already been destroyed.
The rate of deforestation is higher in government forests compared to the community forests. Locals allege that the members of forest users' groups are themselves involved in deforestation. "Staffers of DFO and timber contractors are also involved in deforestation. Later, the cleared land is encroached in the name of landless people," the locals added. They said the rate of deforestation had increased. Jayadurga Community Forest, Bhagwati Community Forest, Shikh Community Forest of Baijapur and Jharana Community Forest in the district are the worst hit.
Meanwhile, the encroachers have destroyed 737 hectares of the 122,682 hectares of forest land in Bardiya district. The DFO, Bardiya, has handed over 257 community forests to the local community. However, 318 hectares of community forests have already been encroached upon. Deforestation is also on the rise in Bardiya National Park, where security is tighter as compared to other forest areas in the district.
Forêts de Tarai disparaissant rapidement
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Les forêts denses dans le Tarai épuisent graduellement, grâce à accroître l'empiétement humain. Tirant profit de l'instabilité politique dans le pays, des centaines de hectares de forêts ont été éclaircies dans des zones de Banke et de Bardiya par les personnes sans terre.
Soumission de son rapport d'étude, la campagne de recommandation de la fédération du groupe d'utilisateurs de forêt de la Communauté Népal, conclue que le déboisement dans les forêts de Tarai allait inchangé parce que les encroachers ont l'appui de diverses parties politiques. L'étude a indiqué que plus de 3.000 hectares de forêts dans le Tarai avait été entamé dans seul Banke et Bardiya.
Selon l'Office de forêt de zone, Banke, 1.743 hectares de forêts dans la zone ont été entamés. La zone est à la maison à 118.231 hectares de terre de forêt. Le DFO a remis 108 forêts de la communauté aux groupes d'utilisateurs locaux. Environ 400 hectares de forêts de la communauté ont été déjà détruits.
Le taux de déboisement est plus haut dans des forêts de gouvernement comparées aux forêts de la communauté. Les gens du pays allèguent que les membres des groupes d'utilisateurs de forêt eux-mêmes sont impliqués dans le déboisement. Des « rédacteurs de DFO et d'entrepreneurs de bois de construction sont également impliqués dans le déboisement. Plus tard, la terre dégagée est entamée au nom des personnes sans terre, « les gens du pays supplémentaires. Ils ont dit que le taux de déboisement avait augmenté. La forêt de la Communauté de Jayadurga, la forêt de la Communauté de Bhagwati, la forêt de la Communauté de Shikh de Baijapur et la forêt de la Communauté de Jharana dans la zone sont les plus affectées.
En attendant, les encroachers ont détruit 737 hectares des 122.682 hectares de terre de forêt dans la zone de Bardiya. Le DFO, Bardiya, a remis 257 forêts de la communauté à la communauté locale. Cependant, 318 hectares de forêts de la communauté déjà ont été entamés au moment. Le déboisement est également sur l'élévation en parc national de Bardiya, où la sécurité est plus serrée par rapport à d'autres secteurs de forêt dans la zone.
Bosques de Tarai que desaparecen rápidamente
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Los bosques densos en el Tarai están agotando gradualmente, los gracias a crecer la usurpación humana. Aprovechándose de inestabilidad política en el país, los centenares de hectáreas de bosques han sido aclarados en los districtos de Banke y de Bardiya por la gente sin tierras.
Someter su informe del estudio, la campaña de la defensa de la federación del grupo de usuarios del bosque de la comunidad Nepal, concluida que la tala de árboles en los bosques de Tarai iba unabated porque los encroachers tienen la ayuda de varios partidos políticos. El estudio reveló que sobre 3.000 hectáreas de bosques en el Tarai había sido usurpado en Banke y Bardiya solamente.
Según oficina del bosque del districto, se ha usurpado Banke, 1.743 hectáreas de bosques en el districto. El districto es casero a 118.231 hectáreas de tierra del bosque. El DFO ha entregado 108 bosques de la comunidad a los grupos de usuarios locales. Cerca de 400 hectáreas de bosques de la comunidad se han destruido ya.
El índice de la tala de árboles es más alto en los bosques del gobierno comparados a los bosques de la comunidad. Los Locals alegan que los miembros de los grupos de usuarios del bosque ellos mismos están implicados en la tala de árboles. Los “Staffers de DFO y de los contratistas de la madera también están implicados en la tala de árboles. Más adelante, la tierra despejada se usurpa en nombre de la gente sin tierras, “los locals agregados. Dijeron que el índice de la tala de árboles había aumentado. El bosque de la comunidad de Jayadurga, el bosque de la comunidad de Bhagwati, el bosque de la comunidad de Shikh de Baijapur y el bosque de la comunidad de Jharana en el districto son los más afectados.
Mientras tanto, los encroachers han destruido 737 hectáreas de las 122.682 hectáreas de tierra del bosque en el districto de Bardiya. El DFO, Bardiya, ha entregado 257 bosques de la comunidad a la comunidad local. Sin embargo, 318 hectáreas de bosques de la comunidad se han usurpado ya sobre. La tala de árboles está también en la subida del parque nacional de Bardiya, donde está más apretada la seguridad con respecto a otras áreas del bosque en el districto.
Foreste di Tarai che spariscono velocemente
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Le foreste dense nel Tarai stanno esaurendo gradualmente, grazie a sviluppare il encroachment umano. Approfittando dell'instabilità politica nel paese, le centinaia degli ettari delle foreste sono state riordinate nei distretti di Bardiya e di Banke dalla gente landless.
Presentazione del relativo rapporto di studio, la campagna di avvocatura della federazione del gruppo degli utenti della foresta della Comunità Nepal, conclusiva che il disboscamento nelle foreste di Tarai stava andando non diminuito perché i encroachers hanno il supporto di vari partiti politici. Lo studio ha rivelato che oltre 3.000 ettari delle foreste nel Tarai era stato invaso in Banke e in Bardiya da solo.
Secondo l'ufficio della foresta del distretto, Banke, 1.743 ettari delle foreste nel distretto è stato invaso. Il distretto è domestico a 118.231 ettaro della terra della foresta. Il DFO ha cosegnato 108 foreste della Comunità ai gruppi degli utenti locali. Circa 400 ettari delle foreste della Comunità già sono stati distrutti.
Il tasso di disboscamento è più alto nelle foreste di governo confrontate alle foreste della Comunità. I Locals dichiarano che i membri dei gruppi degli utenti della foresta essi stessi sono coinvolgere nel disboscamento. “I redattori di DFO e degli appaltatori del legname inoltre sono coinvolgere nel disboscamento. Più successivamente, la terra eliminata è invasa in nome della gente landless, “i locals aggiunti. Hanno detto che il tasso di disboscamento era aumentato. La foresta della Comunità di Jayadurga, la foresta della Comunità di Bhagwati, la foresta della Comunità di Shikh di Baijapur e la foresta della Comunità di Jharana nel distretto sono l'più affettato.
Nel frattempo, i encroachers hanno distrutto 737 ettari dei 122.682 ettari della terra della foresta nel distretto di Bardiya. Il DFO, Bardiya, ha cosegnato 257 foreste della Comunità alla Comunità locale. Tuttavia, 318 ettari delle foreste della Comunità già sono stati invasi su. Il disboscamento è inoltre sull'aumento nel parco nazionale di Bardiya, in cui la sicurezza è più stretta rispetto ad altre zone della foresta nel distretto.
Tarai Wälder, die schnell verschwinden
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dichte Wälder im Tarai verbrauchen stufenweise, dank das Wachsen des menschlichen Eingriffs. Politische Instabilität im Land nutzend, sind Hunderte Hektars Wälder Banke und Bardiya in den Bezirken von den anschlußlosen Leuten aufgeräumt worden.
Einreichen seines Studie Reports, die Befürwortung Kampagne der Vereinigung der Gruppe der Gemeinschaftswaldbenutzer Nepal, festgestellt, daß Abholzung in den Tarai Wäldern unvermindert ging, weil die encroachers die Unterstützung der verschiedenen politischen Parteien haben. Die Studie deckte auf, daß über 3.000 Hektars Wäldern im Tarai in Banke und in Bardiya alleine eingegriffen worden war.
Entsprechend Bezirk Waldbüro sind Banke, 1.743 Hektars Wälder im Bezirk eingegriffen worden. Der Bezirk ist zu 118.231 Hektars Waldland Haupt. Das DFO hat 108 Gemeinschaftswälder zu den lokalen Gruppen der Benutzer überreicht. Ungefähr 400 Hektars Gemeinschaftswälder sind bereits zerstört worden.
Die Rate der Abholzung ist in den Regierung Wäldern höher, die mit den Gemeinschaftswäldern verglichen werden. Einheimische behaupten, daß die Mitglieder der Gruppen der Waldbenutzer selbst in Abholzung miteinbezogen werden. „Mitarbeiter von DFO und von Bauholzfremdfirmen werden auch in Abholzung miteinbezogen. Später wird das gelöschte Land im Namen der anschlußlosen Leute eingegriffen, „die addierten Einheimischen. Sie sagten, daß die Rate der Abholzung sich erhöht hatte. Jayadurga Gemeinschaftswald, Bhagwati Gemeinschaftswald, Shikh Gemeinschaftswald von Baijapur und Jharana Gemeinschaftswald im Bezirk sind das aufs schlimmste geschlagenste.
Unterdessen haben die encroachers 737 Hektars der 122.682 Hektars Waldlandes im Bardiya Bezirk zerstört. Das DFO, Bardiya, hat 257 Gemeinschaftswälder zur lokalen Gemeinschaft überreicht. Jedoch sind 318 Hektars Gemeinschaftswälder bereits auf eingegriffen worden. Abholzung ist auch auf dem Aufstieg Bardiya im Nationalpark, in dem Sicherheit verglichen mit anderen Waldbereichen im Bezirk fester ist.
Florestas de Tarai que desaparecem rapidamente
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
As florestas densas no Tarai estão esgotando gradualmente, agradecimentos a crescer o encroachment humano. Fazendo exame da vantagem da instabilidade política no país, as centenas dos hectares das florestas foram cancelaram acima em distritos de Banke e de Bardiya pelos povos landless.
Submetendo seu relatório do estudo, a campanha do Advocacy do Federation do grupo de usuários Nepal da floresta da comunidade, conclído que o deforestation nas florestas de Tarai estava indo unabated porque os encroachers têm a sustentação de vários partidos políticos. O estudo revelou que sobre 3.000 hectares das florestas no Tarai encroached em Banke e em Bardiya sozinho.
De acordo com o escritório da floresta do distrito, Banke, 1.743 hectares das florestas no distrito encroached. O distrito é home a 118.231 hectares da terra da floresta. O DFO entregou sobre 108 florestas da comunidade aos grupos de usuários locais. Aproximadamente 400 hectares de florestas da comunidade têm sido destruídos já.
A taxa do deforestation é mais elevada nas florestas do governo comparadas às florestas da comunidade. Os Locals alegam que os membros de grupos de usuários da floresta eles mesmos estão envolvidos no deforestation. Os “Staffers de DFO e de contratantes da madeira são envolvidos também no deforestation. Mais tarde, a terra cancelada encroached no nome de povos landless, “os locals adicionados. Disseram que a taxa do deforestation tinha aumentado. A floresta da comunidade de Jayadurga, a floresta da comunidade de Bhagwati, a floresta da comunidade de Shikh de Baijapur e a floresta da comunidade de Jharana no distrito são a batida a mais má.
Entrementes, os encroachers destruíram 737 hectares dos 122.682 hectares da terra da floresta no distrito de Bardiya. O DFO, Bardiya, entregou sobre 257 florestas da comunidade à comunidade local. Entretanto, 318 hectares de florestas da comunidade já encroached upon. O Deforestation está também na ascensão no parque nacional de Bardiya, onde a segurança está mais apertada em comparação a outras áreas da floresta no distrito.
Att försvinna för Tarai skogar fastar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Täta skogar i Taraien tömmer gradvist ut, tack till växande människaingrepp. Ta fördel av politisk ostadighet i landet, har hundratals hektar av skogar görats klar upp i Banke och Bardiya områden av det landless folket.
Sändning av dess studierapport, Advocacyaktionen av federationen av gemenskapskoganvändares grupp Nepal, avslutnings att deforestation i de Tarai skogarna gick unabated, därför att encroachersna har servicen av olika politiskt parti. Studien avslöjde att över 3.000 hektar av skogar i Taraien hade encroached i Banke och Bardiya bara.
Enligt områdesskogkontor har Banke, 1.743 hektar av skogar i området encroached. Området är hem- till 118.231 hektar av skogland. DFOEN har räckt över 108 gemenskapskogar till lokalanvändares grupper. Omkring 400 hektar av gemenskapskogar har redan förstörts.
Klassa av deforestation är högre i regerings- skogar som jämförs till gemenskapskogarna. Lokaler föreger att medlemmarna av skoganvändares grupper är sig själv involverade i deforestation. ”Är Staffers av DFO och timmerleverantörer också involverade i deforestation. Mer sistnämnd encroacheds det görade klar landet i det känt av landless folk, ”de tillfogade lokalerna. De sade att klassa av deforestation hade ökat. Den Jayadurga gemenskapskogen, den Bhagwati gemenskapskogen, den Shikh gemenskapskogen av Baijapur och den Jharana gemenskapskogen i området är den värst hiten.
Under tiden har encroachersna förstört 737 hektar av de 122.682 hektaren av skogland i det Bardiya området. DFOEN, Bardiya, har räckt över 257 gemenskapskogar till lokalgemenskapen. Emellertid har 318 hektar av gemenskapskogar redan encroached upon. Deforestation är också på löneförhöjningen i den Bardiya nationalparken, var säkerhet är mer åtsittande som jämfört till andra skogområden i området.
Пущи Tarai исчезая быстро
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Плотные пущи в Tarai постепенно устощают, спасибо расти людское посягательство. Take advantage of политическая нестабильность в стране, сотниы гектаров пущ были clear up в заречьях Banke и Bardiya безземельными людьми.
Представлять свой отчет о изучения, кампания Advocacy федерирования группы потребителей Непала пущи общины, заключенного что обезлесение в пущах Tarai шло unabated потому что encroachers имеют поддержку различных политических партий. Изучение показало что над 3.000 гектарами пущ в Tarai посягнул в Banke и Bardiya самостоятельно.
Согласно офису пущи заречья, было посягнуто Banke, 1.743 гектара пущ в заречье. Заречье домашнее до 118.231 гектар земли пущи. DFO hand over 108 пущ общины к местным группам потребителей. Около 400 гектаров пущ общины уже были разрушены.
Тариф обезлесения более высок в пущах правительства сравненных к пущам общины. Locals ссылается что члены сами групп потребителей пущи включаются в обезлесение. «Штатные сотрудники DFO и контракторов тимберса также включаются в обезлесение. Более поздно, освобоженная земля посягнута in the name of безземельные люди, «добавленные locals. Они сказали тариф обезлесения увеличил. Пуща общины Jayadurga, пуща общины Bhagwati, пуща общины Shikh Baijapur и пуща общины Jharana в заречье будут самым плохим ударом.
Между тем, encroachers разрушали 737 гектаров 122.682 гектаров земли пущи в заречье Bardiya. DFO, Bardiya, hand over 257 пущ общины к местной общине. Однако, 318 гектаров пущ общины уже были посягнуты на. Обезлесение находится также на подъеме в национальный парк Bardiya, где обеспеченность плотноее по сравнению с другими RA1ONами пущи в заречье.
De bossen die van Tarai snel verdwijnen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De dichte bossen in Tarai putten geleidelijk aan uit, dankzij het kweken van menselijke aantasting. Voordeel halend uit politieke instabiliteit in het land, zijn honderden hectaren bossen verklaard in districten Banke en Bardiya door de landless mensen.
Het voorleggen van zijn studierapport, de Campagne van het Bepleiten van de Federatie van Communautaire BosGebruikersgroep Nepal, besloot dat de ontbossing in de bossen Tarai onverminderd ging omdat encroachers de steun van diverse politieke partijen hebben. De studie openbaarde dat meer dan 3.000 hectaren bossen in Tarai in Banke en alleen Bardiya waren aangetast.
Volgens het BosBureau van het District, Banke, zijn 1.743 hectaren bossen in het district aangetast. Het district is naar huis aan 118.231 hectaren bosland. DFO heeft 108 communautaire bossen aan lokale gebruikersgroepen overhandigd. Ongeveer 400 hectaren communautaire bossen zijn reeds vernietigd.
Het tarief van ontbossing is hoger in overheidsbossen in vergelijking met de communautaire bossen. Locals beweert dat de leden van bosgebruikersgroepen zelf bij ontbossing betrokken zijn. De „stafmedewerkers van de contractanten van DFO en van het hout zijn ook betrokken bij ontbossing. Later, wordt het ontruimde land aangetast in naam van landless mensen, „toegevoegde locals. Zij zeiden het tarief van ontbossing was gestegen. Is het Communautaire Bos van Jayadurga, Bhagwati Communautair Bos, Communautair Bos Shikh van Communautair Bos Baijapur en Jharana in het district het meest meest getroffen.
Ondertussen, hebben encroachers 737 hectaren 122.682 hectaren bosland in district Bardiya vernietigd. DFO, Bardiya, heeft 257 communautaire bossen aan de lokale gemeenschap overhandigd. Nochtans, zijn 318 hectaren communautaire bossen reeds aangetast. De ontbossing is ook op de stijging van Nationaal Park Bardiya, waar de veiligheid strakker is in vergelijking tot andere bosgebieden in het district.
[تري] غابات يغيب سريعا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يستنفد غابات كثيفة في [تري] تدريجيّا, شكور إلى ينمو تعدّ إنسانيّة. يستفيد حالة عدم إستقرار سياسيّة في البلد, فسّرت مئات الهكتارات الغابات يتلقّى يكون في [بنك] و [برديا] مناطق بالالناس [لندلسّ].
يقدّم ه دراسة تقرير, التأييد حملة من الاتّحاد فيدراليّ من جماعة غابة [أوسر غرووب] نيبال, يستنتج أنّ ذهب اجتثاث أحراج في [تري] غابات كان [أونبتد] لأنّ ال [إنكروأشرس] يتلقّون الدعم من أحزاب مختلفة سياسيّة. كشف الدراسة أنّ على 3,000 هكتارات الغابات في [تري] تلقّى يكون تخطّيت في [بنك] و [برديا] فحسب.
وفقا ل منطقة غابة مكتب, تخطّيت [بنك], 1,743 هكتارات الغابات في المنطقة يتلقّى يكون. المنطقة بيتيّة إلى 118,231 هكتارات من غابة أرض. قد [هند وفر] ال [دفو] 108 جماعة غابات إلى [أوسر غرووب] محلّية. حوالي 400 دمّرت هكتارات من جماعة غابات يتلقّى سابقا يكون.
المعدل الاجتثاث أحراج [هيغر] في حكومة غابات يقارن إلى الجماعة غابات. فرع محلّيّ يزعمون أنّ تضمّنت الأعضاء من غابة [أوسر غرووب] بنفسي في اجتثاث أحراج. "تضمّنت مسؤولات من [دفو] وخشب مقاولات أيضا في اجتثاث أحراج. فيما بعد, تخطّيت ال يخلى أرض باسم الناس [لندلسّ], "الفرع محلّيّ يضاف. هم قالوا كان المعدل الاجتثاث أحراج قد زاد. [جدورغ] جماعة غابة, [بهغوتي] جماعة غابة, [شيكه] جماعة غابة [بيجبور] و [جهرنا] جماعة غابة في المنطقة ال [إيلّ هيت].
في الوقت نفسه, قد دمّر ال [إنكروأشرس] 737 هكتارات من ال 122,682 هكتارات من غابة أرض في [برديا] منطقة. قد [هند وفر] ال [دفو], [برديا], 257 جماعة غابات إلى الجماعة محلّية. مهما, 318 تخطّيت هكتارات من جماعة غابات يتلقّى سابقا يكون فوق. اجتثاث أحراج أيضا على الإرتفاع في [برديا] [نأيشنل برك], حيث أمن يكون مشدودة مقارنة أخرى غابة مناطق في المنطقة.
|
|
|
|
 |
coffer dams collapsed in Koshi
available in: (original) | | | | | | | | |
|
The temporary embankments at Saptakoshi has collapsed on Wednesday morning due to incessant rainfall in the past few days. Since the water level in the river rose before the completion of Saptakoshi embankment, they collapsed. The temporary coffer dams had been constructed to divert the flow of water in its own direction for the construction of Saptakoshi embankment in Moriyadhar.
The flow of water had reached 43,000 cusec in the embankments, but their capacity was only 33,000 cusec. This wouldn't have happened if the Indian contractors had completed the construction on time.
According to the police, this mishap could cause greater loss of life and property than last year. The level of water has been increasing, but the doors of Saptakoshi has not been opened.
les batardeaux se sont effondrés dans Koshi
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Les remblais provisoires chez Saptakoshi s'est effondrés le mercredi matin dû aux précipitations incessantes en derniers jours. Puisque le niveau d'eau dans le fleuve a monté avant l'accomplissement du remblai de Saptakoshi, ils se sont effondrés. Les batardeaux provisoires avaient été construits pour détourner l'écoulement de l'eau dans sa propre direction pour la construction du remblai de Saptakoshi dans Moriyadhar.
L'écoulement de l'eau avait atteint le cusec 43.000 dans les remblais, mais leur capacité était le cusec seulement 33.000. Ceci ne se serait pas produit si les entrepreneurs indiens avaient accompli la construction à l'heure.
Selon la police, ce malheur a pu causer une plus grande perte de la vie et de propriété que l'année dernière. Le niveau de l'eau avait augmenté, mais les portes de Saptakoshi n'a pas été ouvertes.
las ataguías se derrumbaron en Koshi
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Los terraplenes temporales en Saptakoshi se han derrumbado el la mañana de miércoles debido a la precipitación incesante en el pasado pocos días. Puesto que el nivel del agua en el río se levantó antes de la terminación del terraplén de Saptakoshi, se derrumbaron. Las ataguías temporales habían sido construidas para divertir el flujo del agua en su propia dirección para la construcción del terraplén de Saptakoshi en Moriyadhar.
El flujo del agua había alcanzado el cusec 43.000 en los terraplenes, pero su capacidad era el cusec solamente 33.000. Esto no habría sucedido si los contratistas indios habían terminado la construcción el tiempo.
Según el policía, esta desgracia podía causar la mayor pérdida de vida y de característica que el año pasado. El nivel del agua ha estado aumentando, pero las puertas de Saptakoshi no se han abierto.
le dighe di cofano sono sprofondato in Koshi
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Gli argini provvisori a Saptakoshi è sprofondato sulla mattina di mercoledì dovuto pioggia incessant nei giorni ultimi. Poiché il livello d'acqua nel fiume è aumentato prima del completamento dell'argine di Saptakoshi, sono sprofondato. Le dighe di cofano provvisorie erano state costruite per deviare il flusso di acqua nel relativo proprio senso per la costruzione dell'argine di Saptakoshi in Moriyadhar.
Il flusso di acqua aveva raggiunto il cusec 43.000 negli argini, ma la loro capienza era cusec soltanto 33.000. Ciò non sarebbe accaduto se gli appaltatori indiani avessero completato la costruzione in tempo.
Secondo la polizia, questo contrattempo ha potuto causare gli incidenti mortali più grandi e la proprietà che l'anno scorso. Il livello di acqua sta aumentando, ma i portelli di Saptakoshi non è stato aperto.
Cofferverdammungen stürzten in Koshi ein
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die temporären Dämme bei Saptakoshi hat auf dem Mittwoch Morgen wegen des incessant Niederschlags an den letzten Tagen eingestürzt. Da das Wasserniveau im Fluß vor der Beendigung des Saptakoshi Dammes stieg, stürzten sie ein. Die temporären Cofferverdammungen waren konstruiert worden, um den Fluß des Wassers in seiner eigenen Richtung für den Aufbau des Saptakoshi Dammes in Moriyadhar umzuleiten.
Der Fluß des Wassers hatte cusec 43.000 in den Dämmen erreicht, aber ihre Kapazität war cusec nur 33.000. Dieses würde nicht geschehen sein, wenn die indischen Fremdfirmen den Aufbau rechtzeitig durchgeführt hatten.
Nach Ansicht der Polizei konnte dieses Unglück grösseren Verlust des Lebens und der Eigenschaft als letztes Jahr verursachen. Das Niveau des Wassers hat sich erhöht, aber die Türen von Saptakoshi ist nicht geöffnet worden.
as represas de coffer desmoronaram em Koshi
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Os embankments provisórios em Saptakoshi desmoronaram na manhã de quarta-feira devido ao rainfall incessant no passado poucos dias. Desde que o nível de água no rio se levantou antes da conclusão do embankment de Saptakoshi, desmoronaram. As represas de coffer provisórias tinham sido construídas para desviar o fluxo da água em seu próprio sentido para a construção do embankment de Saptakoshi em Moriyadhar.
O fluxo da água tinha alcançado o cusec 43.000 nos embankments, mas sua capacidade era o cusec somente 33.000. Isto não aconteceria se os contratantes Indian terminassem a construção no tempo.
De acordo com as polícias, este mishap podia causar uma perda de vida mais grande e de propriedade do que o ano passado. O nível da água tem aumentado, mas as portas de Saptakoshi não foram abertas.
kistafördämningar kollapsade i Koshi
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
De tillfälliga invallningarna på Saptakoshi har kollapsat på oavbruten nederbörd för onsdagmorgon tack vare i de förgångna få dagarna. Sedan bevattna som var jämn i flodron för avslutningen av den Saptakoshi invallningen, dem kollapsade. Den tillfälliga kistan dämmer av hade konstruerats för att avleda flödet av bevattnar i dess egna riktning för konstruktionen av den Saptakoshi invallningen i Moriyadhar.
Flödet av bevattnar hade nått cusec 43.000 i invallningarna, men deras kapacitet var cusec endast 33.000. Detta som skulle för att inte ha händt, om de indiska leverantörerna hade avslutat konstruktionen i rätt tid.
Enligt polisen kunde detta missöde orsaka mer stor förlust av liv och egenskapen än i fjol. Det jämnt av bevattnar har varit ökande, men dörrarna av Saptakoshi har inte öppnats.
запруды coffer обрушились в Koshi
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Временно обваловки на Saptakoshi рушились на утре среды из-за неумолчного rainfall в past few днях. В виду того что уровень воды в реке поднял перед завершением обваловки Saptakoshi, они обрушились. Временно запруды coffer были построены для того чтобы отвлечь подачу воды в своем собственном направлении для конструкции обваловки Saptakoshi в Moriyadhar.
Подача воды достигла cusec 43.000 в обваловках, но их емкостью было cusec только 33.000. Это не случилось бы если индийские контракторы выполнили конструкцию на времени.
Согласно полициям, это злоключение было в состоянии причинить большую потерю жизни и свойства чем в прошлом году. Уровень воды увеличивал, но не были раскрыны двери Saptakoshi.
kistdammen die in Koshi worden doen ineenstorten
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De tijdelijke dijken in Saptakoshi is op Woensdag ochtend toe te schrijven aan incessant regenval in het verleden de weinig dagen ingestort. Aangezien het waterniveau in de rivier vóór de voltooiing van dijk Saptakoshi toenam, stortten zij in. De tijdelijke kistdammen waren geconstrueerd om de stroom van water in zijn eigen richting voor de bouw van dijk Saptakoshi in Moriyadhar af te leiden.
De stroom van water had cusec 43.000 in de dijken bereikt, maar hun capaciteit was cusec slechts 33.000. Dit zou niet gebeurd zijn als de Indische contractanten de bouw op tijd hadden voltooid.
Volgens de politie, kon dit ongeluk groter verlies van het leven en bezit veroorzaken dan vorig jaar. Het niveau van water is gestegen, maar de deuren van Saptakoshi is niet geopend.
[كفّر دم] انهاروا في [كوشي]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
قد انهار السدود مؤقّتة في [سبتكوشي] على يوم الأربعاء صباح واجبة إلى سقوط مطر منقطعة في الأيام [بست فو]. بما أنّ ال [وتر لفل] في النهر ارتفع قبل الإنجاز من [سبتكوشي] سد, انهار هم. بنيت ال [كفّر دم] مؤقّتة تلقّى يكون أن يحوّل الدفق الماء في ه خاصّة اتّجاه للبناء من [سبتكوشي] سد في [موريدهر].
كان الدفق الماء قد بلغ 43,000 قدم مكعّب في الثّانية في السدود, غير أنّ قدرتهم كان فقط 33,000 قدم مكعّب في الثّانية. لم كان هذا قد حدث إن المقاولات هنديّة كانوا قد أتمّوا البناء على وقت.
وفقا ل الشرطة, هذا حادث مؤسف استطاع سبّبت [لوسّ وف ليف] عظيمة وخاصية من [لست ر]. يزيد المستوى الماء يتلقّى يكون, غير أنّ الأبواب [سبتكوشي] يتلقّى لم يكن فتحت.
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
alcohol china climatechange cyclone diarrhoea earthquake epidemicnepal flu food g20 health jackson jet job kill killed micheal microsoft mushroom nepal nepali nepalikilled nigeria pakistan powerplant swineflu taiwan tigweb.org trafficking world
Filter By Type
Friends
Links
107741 views
|
 |